Back to top
0

SÉN

SÉN is a restaurant offering a new cuisine called ‘watershed cuisine’. The restaurant is located in Tenkawa Village, Nara Prefecture, at the headwaters of the Kumano River basin. The cuisine, which starts in the town at the headwaters and flows out to the sea as a large ecosystem, is connected as a single line.

Reservation予約する
TEL:080-3793-7668
2024.11.12 News sén というレストラン

Cuisine that follows the watershed 流域を辿る料理

Okuyoshino, Nara Prefecture. This is where our village, Tenkawa Village, is located.
This town is said to be the place where Shugendo began, and even today, mountain ascetics dressed in white come from all over the country to visit Omine, the highest sacred mountain in Japan.

The mountains are shrouded in mist. The clear stream that flows endlessly.
In this land where one cannot help but feel a sense of reverence for nature, we prepare our food while being grateful for the bounty of the earth.

The Amanogawa River becomes the Kumano River and flows into Shingu, the border between Wakayama and Mie prefectures.
The Amanogawa River flows into Shingu, the border between Wakayama and Mie prefectures. The river's headwaters are the source of the food we eat.
I felt as if everything was connected by a single “line.

The ocean receives what we do in the mountains,
Knowing the ocean leads to knowing the mountains.
From cooking, we think of the watershed.

奈良県奥吉野。そこに、私たちが住む天川村があります。
この町は修験道の始まりの地と伝えられ、
今も日々、白い装束を纏った山伏たちが全国から最高霊場大峯山を目指し訪れます。

霧立ち上る山々。滔々と湧く山泉。
自然への畏敬を感じざるを得ないこの土地で、
私たちは大地の恵に感謝しながら、料理をつくっています。

天ノ川は熊野川となり、和歌山県と三重県の県境である新宮に流れ込みます。
連綿とつながる信仰の歴史と、山と海の営みの交流。
そしてその源流で食に向き合うということ。
全てが一本の「線」で結ばれていくように感じました。

私たちが山でしたことを海は受け取り、
海を知ることは山を知ることにつながる。
料理から、流域を想う。

CONCEPT

C u i s i n e d u B a s s i n 流域料理

The rivers born in Tenkawa Village are connected by a single line that flows from Amanogawa to Totsukawa and then to Kumano River, which flows from Shingu Port to the Pacific Ocean.
Within that line, cultures and beliefs have come and gone.
When the forestry industry in Amagawa Village was thriving, still before the Taisho era (1912-1926) when truck transportation became popular, it relied on water transportation. The cedars that were cut down were carried down this river to the coast, and on the way back, they brought back salty, crispy, dried fish, fermented fermented sushi, and other delicacies from the sea.
It must have been a luxurious time for them to bring the sea food back to the mountains and eat it. There are still many such cultures in the villages in the intermediate areas.

I think this shows that watersheds are closely related to people's lives. I have come to think that I would like to express this progression from the headwaters to the sea as a course, and have decided to call it “watershed cuisine.

天川村から生まれた川は天ノ川から十津川、そして熊野川になり新宮港から太平洋に流れていく1本の線で繋がっています。
その線の中で、文化や信仰が往来してきました。
天川村の林業が盛んだった頃、まだトラック輸送が盛んになる大正時代以前には水運に頼っていました。伐採した杉はをこの川を下り海沿いまで運ばれ、帰りには塩辛いカチカチに干した魚の干物や発酵させた熟鮓など海の幸を持ち帰ったそうです。
海のものを山に持ち帰って食べる、それは贅沢なひと時だったのだと思います。中間地点の集落にもそんな文化がたくさん残っています。

これは流域というものが生活に密接に関係しているという事だと思います。私はこの源流から海に向かっていく様子をコースとして表現したいと考えるようになり「流域料理」と呼ぶことにしました。

CHEF

砂山シェフが森に佇んでいる様子

Toshiharu Sunayama 砂山利治

After working as sous chef at “La grenouillère” in northern France, he worked at “Flocons de sel” in Haute-Savoie before returning to Japan. He was involved in the establishment of “Les tonnelles” in Kanazawa City, Ishikawa Prefecture as a chef, which was awarded 2 stars and a green star in the special edition of the Michelin Guide Hokuriku 2021. Moved to Tenkawa Village in Nara Prefecture and opened “sén”.

フランス北部「 La grenouillère 」でスーシェフとして務め、オートサヴォワ「Flocons de sel」を経て帰国。石川県金沢市で「Les tonnelles」をシェフとして立ち上げに携わり、ミシュランガイド北陸2021特別版で2星とグリーンスターを獲得。奈良県天川村に移住し「sén」を開業。

PLAN

For lunch, you can enjoy a course meal using ingredients grown in the basin while visually experiencing the season. For dinner, you can enjoy a meal with a plan that allows you to stay overnight while listening to the murmuring of the river, and the water and air of the Tenkawa River, which is said to “bring the heart back to you”.

[Course Contents]
25,000yen+tax (per person) *Including 1 drink
Lunch and dinner menus are the same.
- Jerusalem artichoke/ Topinambour
- Thread / Fil
- Somen / Sōmen
- Salt-crusted turnip/ Navette en croûte de sel
- Potato /Pomme de terre
- Dorokyo mitten Crab / Dorokyo crabe à mitaine
- Amago trout / Amago truite
- Wild boar / Sanglier
- Deer/ Chevreuil
- Firewood /Bois

ランチはそんな季節を視覚でも感じながら流域で育まれた食材を使用したコース料理をお楽しみいただけます。ディナーは「心が還る」といわれる天川の水と空気感、川のせせらぎを聞きながら宿泊が出来るプランでのお食事をお楽しみいただけます。

[コース内容]
¥25,000+tax(1名)※1ドリンク込
ランチ・ディナー共通メニューになります。
・菊芋
・糸
・上杉
・塩釜蕪
・馬鈴薯
・瀞峡モクズ蟹
・雨ノウオ
・猪
・日本鹿
・山ノ香

Reservation予約する
TEL:080-3793-7668

Walnut 胡桃

1 / 4

Walnut 胡桃

2 / 4

Walnut 胡桃

3 / 4

Walnut 胡桃

4 / 4

FACILITIES

Restaurant レストラン

sén” will be a restaurant located in the hall of ‘Seseragi no Yado Yasenkan’. The mysterious mountains that have become a World Heritage Site, the beautiful clear streams, and the deep history of Tenkawa Village. Located in the Kawai area in the center (entrance) of Tenkawa Village, sériginoyado Yasenkan offers guests a relaxing stay surrounded by the vivid colors of the maple trees and the soothing sound of the murmuring streams.

「sén」は「せせらぎの宿 弥仙館」の大広間の中にあるレストランになります。世界遺産となった神秘的な山々、美しい清流、奥深い歴史に彩られた天川村。「せせらぎの宿 弥仙館」は、そんな天川村の真ん中(入口)にあたる川合地区に位置し、季節とともに鮮やかな色彩を織りなすもみじと、こころやすまるせせらぎの音につつまれた時間をゆっくりとお過ごしいただけます。

1 / 3
2 / 3
3 / 3

Residence 客室

This is a dinner plan at Yasenkan. The rooms are designed to enjoy the bath with a view of the night sky, and since the building is “Yoshino-datekuri,” which is built from the roadside entrance down to the valley, you can spend a relaxing time by the river while listening to the sound.
About “Misenkan”

弥仙館のディナープランでのご案内になります。客室は夜空を眺めながらお風呂をお楽しみいただけるお部屋、建物が路面の玄関から谷川へと降りていくように建てられた「吉野建て」の為、川の側で音を聞きながらゆっくりと過ごせるお部屋となります。
弥仙館について

1 / 3
2 / 3
3 / 3

ACCESS

  • Address
    267 Kawai, Tenkawa-mura, Yoshino-gun, Nara 638-0301, Japan
  • Parking
    3 spaces
  • Tel
    080-3793-7668
  • Business hour
    17:30-23:30 (only simultaneous start at 17:30 and 20:30)
  • Regular holidayHoliday
    Sunday, Monday
  • By car
    Approximately 2 hours from Nara City, 2.5 hours from Osaka City, 3 hours from Kyoto City, and 1 hour from Kashihara Shrine (except during busy times)
  • By bus
    From Shimoichiguchi Station on the Kintetsu Yoshino Line, take the Nara Kotsu Bus bound for “Dorogawa Onsen” or “Naka-anju”, get off at “Tenkawa Kawai” bus stop, and walk 5 minutes.
  • 住所
    〒638-0301 奈良県吉野郡天川村川合267
  • 駐車場
    3台
  • Tel
    080-3793-7668
  • 営業時間
    17:30〜23:30(17時30分からと20時30分からの一斉スタートのみ)
  • 定休日
    日、月
  • お車でお越しの方
    奈良市内から約2時間、大阪市内から約2時間半、京都市内から約3時間、橿原神宮から約1時間(混雑時を除く)
  • バスでお越しの方
    近鉄吉野線下市口駅から、奈良交通バスで「洞川温泉」行、または「中庵住」行に乗り「天川川合」バス停で下車、徒歩5分。
Google map

Instagram @sen_tenkawa